Skip to content

Feto to kalokairaki (koulouriastos)

This is a song to a dance called Koulouriastos (a type of Zonaradiko) from the village Asvestades. The village is located in the north eastern corner of Greece in the region of Thrace

', '

This is a song to a dance called Koulouriastos (a type of Zonaradiko) from the village Asvestades. The village is located in the north eastern corner of Greece in the region of Thrace

Φέτο το καλοκαιράκι.

Ζοναράδικος κουλουριαστός από το χωριό Ασβεστάδες. 

Φέτο το καλοκαίρι,
φύτεψα ένα δεντράκι.

Την δευτέρα το φυτεύω,
και την τρίτη το κλαδεύω.

Την τετάρτη βγάζ' τα φύλλα,
και την Πέμπτη βγάζ' τα μήλα.

Την Παρασκευή το βράδυ,
ήρθε ο κλέφτης να τα πάρει.

Κλέφτη μου, μη κλέψ' τα μήλα,
μη μου κορφολογάς τα φύλλα.

Translation

This past summer,
I planted a small tree.

I planted it on Monday,
trimmed it on Tuesday.

On Wednesday it sprouted leaves,
and on Thursday it bore apples.

Friday evening, a thief came to steal them.

O, thief don't steal the apples,
don't go breaking the buds.

Related terms: